Montenegro

Che lingua si parla in Montenegro?

Che lingua si parla in Montenegro?
Contenuto
  1. Qual è la lingua ufficiale?
  2. Capiscono il russo?
  3. Difficoltà nella comunicazione
  4. Come imparare?

La storia di qualsiasi lingua è complessa e interessante, ma la storia della lingua di stato del Montenegro può essere considerata una delle più insolite. Il Montenegro è un piccolo paese sulle rive del mare Adriatico con una popolazione di poco più di 600.000 abitanti. Questa repubblica è diventata indipendente solo nel 2006, sebbene sia menzionata nelle cronache medievali.

Dal 1946 al 1992, il paese ha fatto parte della Jugoslavia, quindi fino al 2006 - nell'Unione statale di Serbia e Montenegro. Nel 2006 il Montenegro si è separato dall'Unione ed è diventato uno stato indipendente.

La popolazione del Montenegro, nonostante il numero esiguo, è composta da rappresentanti di diverse nazionalità. Questi sono montenegrini, serbi, albanesi, croati, bosniaci, italiani, zingari. La storia più ricca e la mescolanza di popoli diversi in un territorio abbastanza compatto determinano le peculiarità del dialetto montenegrino.

Qual è la lingua ufficiale?

La lingua nazionale dello stato nella repubblica è riconosciuta montenegrino... Al suo centro, è uno dei dialetti della lingua serbo-croata. Questo dialetto ha ricevuto il nome Iekava-Shtokava e, insieme a serbo, croato, bosniaco, appartiene alle lingue slave meridionali del sottogruppo occidentale.

La disputa su quale lingua sarà riconosciuta come quella ufficiale è iniziata in Montenegro alla fine degli anni '90 ed è diventata particolarmente acuta nel 2007. Prima di allora, la lingua di stato era il serbo. La questione della lingua di Stato era più politica che linguistica. La lingua montenegrina ha ricevuto lo status di lingua ufficiale solo nel 2011 ed è stata nominata montenegrina dagli standard internazionali. Ecco perché, secondo i risultati del censimento del 2011, solo il 37% dei cittadini ha riconosciuto la lingua montenegrina come lingua madre.

Questi erano principalmente residenti nella parte centrale del paese. Non esiste ancora una materia "lingua montenegrina" nelle scuole e negli istituti, ma si sta studiando la "lingua madre".

La principale differenza tra la lingua montenegrina e il serbo è la pronuncia delle vocali e la loro ortografia - in serbo è più difficile e in montenegrino - morbida. Ciò è particolarmente vero per i suoni [e] e [je], cioè la forma [uje] è più comune, simile all'antico slavo ecclesiastico "yat". Nella versione colloquiale, questo è più caratteristico delle regioni meridionali del paese, mentre nelle regioni settentrionali il dialetto diventa più aspro.

Il vocabolario montenegrino contiene parole di tutti i dialetti slavi meridionali strettamente correlati. Ci sono parole originali, ma non ce ne sono abbastanza per poter parlare di alcune differenze cardinali. A causa di questa mescolanza di dialetti, i linguisti considerano il montenegrino relativamente nuovo. L'instabilità delle norme linguistiche ci permette di dire che la lingua letteraria in Montenegro non si è ancora formata, alcune norme linguistiche esistono solo per i documenti ufficiali.

La lingua montenegrina scritta ha un'altra caratteristica insolita - in essa Il cirillico e il latino sono ugualmente usati, sebbene negli ultimi anni l'alfabeto latino sia stato sempre più utilizzato nei documenti ufficiali, che trasmette più chiaramente le differenze fonetiche. Nella creazione letteraria non esistono ancora restrizioni.

Questo duplice uso è spiegato dal fatto che in tempi diversi il territorio della repubblica è stato influenzato da culture linguistiche occidentali o orientali. Le versioni parlate della lingua slava meridionale differiscono poco l'una dall'altra, quindi i rappresentanti di diverse nazionalità che vivono sul territorio della repubblica si capiscono senza alcuna difficoltà.

Capiscono il russo?

Tutte le lingue slave hanno radici comuni, quindi per molti aspetti sono simili tra loro. La lingua montenegrina non fa eccezione. La lingua russa e il montenegrino hanno molte caratteristiche in comune. Alcune parole sono simili, o molto simili, o comprensibili: sì - "sì", no - "no", buon pomeriggio - "buono è dato", buono - "buono", pesce di mare - "riba di mare", città - "grandine".

Il turismo e le attività ricreative in Montenegro stanno diventando sempre più popolari tra i russi. Gli abitanti del paese trattano molto calorosamente i turisti di lingua russa, molti montenegrini conoscono e capiscono il russo, specialmente quelli che sono strettamente legati all'attività turistica per la natura delle loro attività: guide, personale dell'hotel, venditori, camerieri.

Puntatori, cartelli, pannelli informativi, menu nei ristoranti sono spesso duplicati in inglese e russo, quindi è abbastanza facile navigare qui.... È meglio rivolgere una domanda ai passanti in russo. Non tutti i residenti conoscono l'inglese.

Un russo, una volta in Montenegro, non deve temere di non essere capito. Ma per una comunicazione più completa, vale la pena imparare alcune frasi. Ciò contribuirà ad evitare possibili difficoltà di comunicazione con la popolazione indigena.

Difficoltà nella comunicazione

Per fare un viaggio in Montenegro, anche se non vuoi imparare la lingua, devi conoscerne le caratteristiche. Alcune parole, nonostante la somiglianza con il russo, hanno un significato diverso o addirittura opposto. Ad esempio, l'abituale "giusto" in montenegrino significa "direttamente", il russo "maniaco" significa "deficit" e "vergogna", "disgrazia" significa teatro. La parola "diarrea", che è imbarazzante per i russi, è "orgoglio" per i montenegrini, quindi l'insulto all'orecchio russo "Io stesso sono una ragazza con la diarrea" in montenegrino ha un significato completamente positivo - "Sono una ragazza orgogliosa ”.

La parola familiare "salsicce" suona divertente per un viaggiatore che parla russo. In montenegrino è "rafano".Il verbo russo al modo imperativo "stiamo andando" non significa affatto un invito a un viaggio, significa "mangio" e "mangiare" non è un invito a un pasto, ma un'offerta per "provare" o "provare".

Alcuni significati lessicali più insoliti:

  • "Io stesso sono dannoso" - sono buono, gentile, degno;
  • "Club" - profondità;
  • "Lyubitsa" è uno scarabeo;
  • "Pancia" - vita;
  • "Custodia" - cibo;
  • “Arte” è esperienza;
  • "Biscotti" - carne fritta;
  • "Comfort" - sicurezza;
  • "Sicurezza", "servizio di sicurezza" nelle iscrizioni sull'uniforme degli agenti di sicurezza assomiglieranno a Obezbedenje.

Puoi entrare in una situazione imbarazzante usando le parole familiari "fiammiferi" e "pollo". Sono in consonanza con la designazione approssimativa montenegrina degli organi genitali maschili e femminili, in altre parole, mat russo. Il pollame stesso dovrebbe essere chiamato "kokoshka" e la carne di pollo "carne pilache" o "pilatina".

Qualsiasi lingua è originale e inesauribile, a volte anche frasi apparentemente comprensibili nascondono un significato completamente diverso. Ma in ogni situazione imbarazzante, è necessario rimanere amichevoli e calmi, essere guidati esclusivamente dal buon senso. Un sorriso aperto, gesti espressivi e intonazione possono aiutare.

Andando in un altro paese, comunicando con un altro popolo, anche con radici slave, devi ricordare che ogni lingua ha le sue caratteristiche e sarà del tutto utile imparare almeno alcune frasi comuni e conoscere il significato di due o tre dozzine di parole . Ciò renderà la comunicazione stessa più facile e piacevole, oltre che una manifestazione di rispetto per la cultura della lingua locale.

Come imparare?

Ci sono molti metodi per imparare le lingue straniere. Ma, preparandoti per un breve viaggio, non vuoi davvero spendere tempo ed energie su questo, e questo è completamente inutile. Il montenegrino non è ancora un inglese internazionale. Per coloro che vivranno tutto il tempo in Montenegro, la conoscenza della lingua arriverà gradualmente, il rapporto tra russo e montenegrino gioca qui un ruolo significativo. Ma per una comunicazione costante e a breve termine, sarà molto utile la conoscenza delle parole e delle espressioni più utilizzate.

Questo può essere notevolmente aiutato da una tecnica semplice ma molto efficace che non richiede molto tempo. È adatto per padroneggiare qualsiasi lingua, e in particolare per le lingue slave correlate.

    La tecnica è stata denominata "matrice linguistica". La sua essenza è la seguente.

    • Passare dal semplice al complesso. Innanzitutto, vengono studiate le parole, le frasi, le frasi e i brevi testi più semplici e più vicini alla lingua russa, quindi i compiti diventano più complicati.
    • Successivamente, devi abilitare la registrazione audio e ascoltare materiale linguistico.
    • Senza fare riferimento al testo stampato, cerca di capire a orecchio di cosa si tratta, evidenzia singole frasi, parole... Vale la pena ripetere l'ascolto finché non sembra che l'intera essenza del testo sia chiara.
    • Apri il testo digitato, leggi ad alta voce e ascolta la registrazione audio allo stesso tempo, confrontare le caratteristiche della pronuncia e dell'ortografia. La traduzione non dovrebbe essere ancora affrontata in questa fase.
    • Apri traduzione e verificare la correttezza delle ipotesi indipendenti.
    • Ascolta e parla ad alta voce più volte la registrazione audiomemorizzare la traduzione corretta.

    Questo metodo ti consente di passare attraverso tutte le fasi dell'allenamento in qualsiasi momento libero: in viaggio, durante le faccende domestiche, durante una passeggiata. La ripetizione multipla e un approccio deliberato ti permetteranno di ricordare il materiale linguistico con fermezza e per lungo tempo. Un piccolo frasario, che includa le parole e le espressioni più comuni, aiuterà anche nella comunicazione.

    Ogni lingua è ricca, distintiva e interessante. È inseparabile dalla storia e dalla cultura del popolo. La lingua montenegrina non fa eccezione. Studiare montenegrino può diventare un hobby entusiasmante e contribuire a una comunicazione interessante, nonché alla creazione di forti amicizie e legami commerciali internazionali.

    Per come si dice in Montenegro, vedi sotto.

    Non ci sono commenti

    Moda

    la bellezza

    Casa